quinta-feira, 12 de junho de 2008

Las diferencias linguisticas*

El español es una lengua que se habla en más de veinte países, por eso, tiene una gran variedad en su pronunciación.Los factores sociales, contextuales y geograficos son los responsables por esa variación linguítica.


Algunas diferencias fónicas existentes entre los países, Chile (Santiago) y España (Madri), por ejemplo es:

España
- sonorización de fricativas.
- ensordecimiento de oclusivas sonoras.
- uso del fonema fricativo interdental sonoro.

Chile
- asibilasión de vibrante simple.
- elisión de fricativas.
- platalizasión de \x\
- desbucalización de fricativas.
- elisión de oclusiva dental sonora \d\.

Chile:
"[...]Neruda arremetió con su bolsillo y extrajo un billete del rubro «más que regular». El cartero dijo «gracias», no tan acongojado por la suma como por la inminente despedida. Esa misma tristeza pareció inmovilizarlo hasta un grado alarmante. El poeta, que se disponía a entrar, no pudo menos que interesarse por una inercia tan pronunciada.
-¿Qué te pasa?
-¿Don Pablo?
-Te quedas ahí parado como un poste.
Mario torció el cuello y buscó los ojos del poeta desde abajo: -¿Clavado como una lanza?
-No, quieto como torre de ajedrez.
-¿Más tranquilo que gato de porcelana?[...]"

* Hay empleo de la segunda persona del singular, tú.





Nenhum comentário: